23:39

La salud - Zdrowie cz.II

¿Cómo te encuentras?



   Hola a todos. Dziś kolejny post z serii "Zdrowie". Wiem jak bardzo ważna jest, umiejętność opisywania naszego stanu zdrowia, zarówno rodzinie jak i lekarzowi. Dlatego zajmiemy się tym. Mam nadzieję, że ten post ułatwi wam wizyty u lekarza i nie tylko. Życzę przyjemnej nauki .


 Preguntar por la salud y hablar de ella. Pytać o zdrowie i rozmawiać o nim.


   Pytając o zdrowie, jak również i rozmawiając o nim, spotkamy się z ważnymi czasownikami takimi jak: doler (boleć), encontrarse (czuć się), sentir (czuć). Poniżej przedstawiam ich odmianę.

Sentir

yo
siento
sientes
él/ella
siente
nosotros/nosotras
sentimos
vosotros/vosotras
sentís
ellos/ellas
sienten


   Zauważymy również czasownik zwrotny sentirse (czuć się). Odmiana będzie wyglądała identycznie. Jednak należy pamiętać, żeby przed czasownikiem postawić odmieniony zaimek zwrotny "se".

Sentirse

yo
me siento
te sientes
él/ella
se siente
nosotros/nosotras
nos sentimos
vosotros/vosotras
os sentís
ellos/ellas
se sienten


Encontrarse

yo
me encuentro
te encuentras
él/ella
se encuentra
nosotros/nosotras
 nos encontramos
vosotros/vosotras
os encontráis
ellos/ellas
se encuentran



   Doler jest to czasownik specjalny, ponieważ nie będziemy go używać tak jak innych. Nie mówimy yo duelo, tú dueles, él duele powiemy Me duele la pierna. Będzie on występował w dwóch formach, tak jak powyżej, z rzeczownikiem liczby pojedynczej, oraz z rzeczownikiem liczby mnogiej np: Me duelen las piernas. Jak możemy zauważyć, czasownik ten potrzebuje, wiedzieć kogo boli.


A mí
Me

duele
la espalda.
la cabeza.
la pierna.
A ti
Te
A él / A Ella / A usted
Le
A nosotros/as
Nos

duelen
las rodillas.
los oidos.
las piernas.
A vosotros/as
Os
A ellos / A ellas / A ustedes
Les


Możemy również powiedzieć Tengo dolor de cabeza.

¿Cómo preguntar por la salud?. Jak zapytać o zdrowie?

  1. ¿Te encuentras bien / mal? Czujesz się dobrze / źle?
  2. ¿Se encuentra bien? Czuje się pani/ pan dobrze?
  3. ¿Cómo te encuentras? Jak się czujesz?
  4. ¿Cómo se encuentra? Jak się pani/pan czuje?
  5. ¿Cómo estás? Jak się czujesz? Jak się masz?
  6. ¿Qué te pasa? Co ci jest?
  7. ¿Qué le pasa? Co pani/panu jest?
  8. ¿Qué te duele? Co ci dolega?
  9. ¿Qué le duele? Co pani/panu dolega?

Anna: ¡Hola, Teresa! ¿Cómo estás?
            Cześć, Teresa. Jak się masz?
Teresa: Estoy muy cansada. Me duele mucho la cabeza y tengo tos, creo que estoy resfriada. 
       Jestem bardzo zmęczona. Boli mnie bardzo głowa i mam kaszel, myślę że się przeziębiłam.
Anna: Pues tómate un sobre para el resfriado y duerme. 
          Więc weź jakiś proszek na przeziębienie i śpij.


Estados físicos y anímicos. Stany fizyczne i psychiczne.


¿Qué te pasa?

Me duele(n)... Boli / bolą mnie...
el cuello
la garganta
los pies

Tengo dolor de... Mam ból
cabeza
espalda
piernas

Estoy... Jestem
malo/a - czuje się źle 
enfermo/a - chory/a
nervioso/a - nerwowy/a
cansado/a - zmęczony/a
deprimido/a - osowiały/a, załamany/a
resfriado/a - przeziębiony/a
mareado/a -  niedobrze mi

Tengo...Mam
fiebre - gorączkę

Tengo... w tym wypadku czasownik mieć będziemy tłumaczyć na język polski, jako być
sueño - jestem śpiący
hambre - jestem głodny
sed - jestem spragniony
frío - jest mi zimno
calor - jest mi gorąco

Tienes mala cara. Wyglądasz źle.
Me siento mal / bien. Czuje się źle / dobrze.
No me siento bien. Nie czuję się dobrze.
No me encuentro bien. Nie czuję się dobrze.
Me encuentro mal / bien. Czuję się źle /dobrze.
Me he hecho daño en la mano. Zrobiłem/am sobie krzywdę w rękę.

Me encuentro.../ me siento.../ estoy... Czuję się ...
regular - średnio
fatal - fatalnie



Sara: Hola Pedro
           Cześć Pedro
Pedro: Hola Sara
            Cześć Sara!
Sara: Un amigo me dijo que tu padre estaba malo. ¿Qué le pasa?
         Przyjaciel powiedział mi, że twój tata był chory. Co mu jest?
Pedro: Si, es cierto. Tiene fuertes dolores de vientre a causa de una úlcera estomacal, según dijo el médico.
           Tak, to prawda. Ma sile bóle brzucha z powodu wrzodu żołądka, tak powiedział lekarz.
Sara: ¡Oh, qué pena! Espero que se mejore pronto.
           Oh, jaka szkoda!. Mam nadzieję, że wyzdrowieje szybko.
Pedro: Muchas gracias Sara.
            Bardzo dziękuje Sara.
Sara: Bueno, Hasta luego Pedro
Pedro: Hasta luego Sara

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © 2016 Hiszpańska Salsa , Blogger